top of page

¿LA, LE O LO? - SAL DE DUDAS

Hola a todos, queridos compañeros. Nos encontramos aquí, con un nuevo artículo relacionado con los aspectos a tener en cuenta al momento de presentar un texto.

En esta ocasión, haremos una revisión de tres cuestiones, laísmo, leísmo y loísmo, que señalarán mal uso de nuestro idioma si los utilizamos de modo incorrecto.


LO-LOS-LA-LAS

Cuando se desempeña la función de complemento directo, deben usarse las formas lo, los y la, las según corresponda.


¿Has visto a mi hermano? Sí, lo vi ayer. ¿Has visto a mi hermano y a los niños? Sí, los he visto en el parque. Trajo la torta y se la entregó apenas llegó. Daniela y Macarena estuvieron en la iglesia. Las vi saliendo de misa.


Hasta aquí tenemos ejemplos adecuados del uso del pronombre, sin embargo, no todo es tan sencillo como parece.


Dada la gran extensión en el uso de los hablantes cultos de ciertas zonas de España de la forma le cuando el referente es un hombre, se admite, únicamente para el masculino singular, el uso de le en función de complemento directo de persona.


Ejemplos:

Ayer vi a Marcos. Ayer lo vi (a Marcos). Ayer le vi (a Marcos): aceptados. Ayer vi a Lucía. Ayer la vi (a Lucía). Ayer le vi (a Lucía: Incorrecto)

Ayer vi a tu perro. Ayer lo vi (a tu perro). Ayer le vi (a tu perro: incorrecto).


LE-LES

Cuando el pronombre desempeña la función de complemento indirecto, deben usarse las formas le, les (singular y plural, respectivamente), con independencia del género de la palabra a la que se refiera el pronombre:

Le pedí disculpas a mi madre. Le dije a su hermana que viniera. Les di un regalo a los niños.


Comienzan los problemas…

Sin embargo, hay matices. Tras la publicación del Diccionario panhispánico de dudas en 2005 y de la Nueva gramática de la lengua española en 2009, la RAE ha reflejado una serie de casos concretos en los que se vacila entre el uso de unos u otros pronombres átonos de tercera persona, con lo que el panorama se complica un poco.

Veamos algunas de estas situaciones:


Verbos de afección psíquica

Los verbos llamados de «afección psíquica» —los que designan procesos que afectan al ánimo o producen acciones o reacciones emotivas, como afectar, asustar, asombrar, convencer, divertir, impresionar, molestar, ofender, perjudicar, preocupar, etc.—, dependiendo de distintos factores, admiten el uso de los pronombres de acusativo —lo(s), la(s)— y de los pronombres de dativo —le(s)—.


La elección de unos u otros depende básicamente de si el sujeto es o no agente activo de la acción y del grado de voluntariedad que tiene o se le atribuye con respecto a la acción designada por el verbo:

  • Si el sujeto es animado y se concibe como agente de la acción, el complemento verbal suele considerarse directo y se usan los pronombres de acusativo.

A mi madre la asombro cuando como mucho.


  • Si el sujeto es inanimado o no puede ser concebido como agente directo de la acción, el complemento se considera indirecto y se usan los pronombres de dativo.

A mi madre le asombra mi apetito.


Por otro lado, con sujetos animados puede darse también esta alternancia, dependiendo de si la acción denotada por el verbo es realizada voluntariamente o no por el sujeto:

Su padre, que se había disfrazado, lo asustó (le dio un susto a propósito)

Su padre, que se había disfrazado, le asustó (el susto es involuntario; lo causa el hecho de ir disfrazado).

  • Con sujetos no animados influyen también otros factores:

  1. Cuando el sujeto va antepuesto, es más frecuente el uso del pronombre de complemento directo.

Mi actitud lo decepcionó.

  1. Cuando el sujeto va pospuesto, es más frecuente el uso del pronombre de complemento indirecto.

Nunca le decepciona mi actitud.


Verbos de influencia

Expresan acciones que tienen como objetivo influir en una persona para que realice una determinada acción, como autorizar, ordenar, invitar (‘animar’), permitir, exhortar, etc.


Forman la siguiente estructura: «verbo de influencia + complemento de persona + verbo subordinado, en infinitivo o precedido de que, o un nombre de acción»:

Le ordené ejecutar la sentencia / Le ordené que ejecutara la sentencia / Le ordené la ejecución de la sentencia.


El complemento de persona es indirecto con los verbos permitir, prohibir, proponer, impedir, mandar y ordenar:

Esa experiencia le permitió vivir a su manera.

Por el contrario, el complemento de persona es directo con los verbos de influencia que llevan, además, un complemento de régimen, esto es, un complemento precedido de preposición, como obligar a, invitar a, convencer de, incitar a, animar a, forzar a, autorizar a, etc.:

Una barrera los obligó a desviarse.

La convenció de que vendiera un anillo de brillantes.

Ella lo incitó a seguirla.


Verbos con Complemento Directo (CD) de cosa y Complemento Indirecto (CI) de persona

Son verbos como pegar, abrir, disparar, robar, escribir, leer, etc. Con muchos de estos verbos es frecuente omitir el CD por estar implícito, así que lo correcto es usar la forma le/les:

Aquel individuo robó el monedero a la anciana. / Aquel individuo robó a la anciana. / Aquel individuo le robó. El atracador pegó un gran puñetazo al dependiente. / El atracador pegó al dependiente. / El atracador le pegó.


Los verbos hacer y dejar, cuando significan respectivamente 'obligar' y 'permitir'

Siguen la misma estructura que los verbos de influencia.

- Se construyen con CD si el verbo subordinado es intransitivo.

Dejé hablar a María en la reunión. La dejé hablar en la reunión.


- Se construyen con CI cuando el verbo es transitivo.

Su madre hizo comprar a María un vestido que no le gustaba. Su madre le hizo comprar un vestido que no le gustaba.


Verbos que han cambiado o están cambiando de régimen

Son los casos de ayudar y obedecer, por ejemplo, en los que se usan indistintamente los pronombres de CD y los de CI.

Manuel le ayudó a cambiar la rueda / Manuel lo ayudó a cambiar la rueda.


Construcciones impersonales con "se"

No se considera leísmo, aunque el complemento sea femenino o plural. Muchos hablantes, conscientes de que la función que cumple el pronombre en ese tipo de oraciones es la de complemento directo, emplean en estos casos los pronombres de acusativo, uso generalizado en los países del cono sur de América:

«Se lo veía zigzaguear entre los autos.»

Se escuchaba a los niños jugando en el patio: Se les/los escucha jugando en el patio.

A mi hermana se la/le ve feliz.


Los verbos usados con los significados que los diccionarios marcan como intransitivos

No admiten complemento directo, por lo que en ellos no es posible usar lo/la y será siempre le.


Como regla práctica, en verbos como ver, fotografiar, retratar, tocar, limpiar… se emplea lo o la si nos referimos a la persona, pero le si además aludimos a una parte de su cuerpo (o algo que posee) en función de complemento directo:

Lo vi saliendo de la escuela. frente a Le vi un tobillo.

La tocó en el codo (en el codo es complemento de lugar) frente a Le tocó el codo.


Leísmo de cortesía.

Se trata del uso de le(s) en función de complemento directo cuando el referente es un interlocutor al que se trata de usted. Este leísmo se justifica por el deseo de evitar la ambigüedad de sentido que acarrearía el uso de los pronombres de acusativo lo(s), la(s), ya que estos podrían referirse tanto a un interlocutor presente como a una tercera persona no partícipe en la conversación:

Ande, y discúlpelo [a él], que yo en unos instantes le acompaño [a usted].


Aunque el «leísmo de cortesía» no está tan generalizado cuando el interlocutor es femenino, debe considerarse aceptable, especialmente en fórmulas fijas de saludo o despedida del tipo: «Le saluda atentamente» y similares.


Palabras finales

Por otra parte, la regla que se basa en preguntar «¿a quién?», que se ve en ocasiones en las gramáticas elementales, no sirve para determinar si un complemento es directo o indirecto, sino tan solo si es de persona. Por ello, no debería usarse, pues es fuente de leísmos, como tampoco «¿Para quienes?», que no siempre funciona.


Hasta aquí hemos llegado con esta cuestión. Por supuesto, están las variaciones regionales dentro del mundo hispanoparlante, donde muchas veces es aceptado el uso de le-les en lugar de lo-los, aunque no es lo aconsejado, en busca de la uniformidad de la lengua.


Fuente consultada: Diccionario Panhispánico de dudas.


Cuenta ¿tenías conocimiento de la variedad de usos en cuanto al laísmo, leísmo, loísmo? ¿Te ha servido este artículo para aclarar dudas?


Comenta, participa. Con tus aportes podemos mejorar el sitio.


Laura

Autora de Café Literautas

151 visualizaciones14 comentarios

Entradas recientes

Ver todo
enero, 2020
febrero, 2020
marzo, 2020
abril, 2020

 Cierre reto mensual
Retos --22/23

bottom of page